In deze tijd van komkommer en kwel wat je blog-inspiratie genadeloos ten gronde richt mag ik, én mogen jullie, juffrouw Ditta wel onnoemelijk dankbaar zijn. Zij is mijn muze voor dit topic, waarvan akte. Haar eerste blog, een feest van herkenning én een bewijs van nieuw weblogtalent onder de zon. *Kijkt troosteloos naar buiten en vraagt zich af: Welke zon?*
Hoe dan ook, verbaast zij zich als heuse Rotterdamner over het taalgebruik en gedrag van het Dordtse volk, voor mij, als heuse Zeeuwsche, is de cultuurshock zonodig nóg heftiger. Niet eens zo zeer dat ík de Dordtenaren niet begrijp. Al vrij snel had ik mij de Dordtse grammatica eigen gemaakt, compact verbasterd Nederlands, zeg maar. (Kommienounog? For example, red.) Maar aardig te begrijpen. Ik had al snel door dat ze veelal achter zelfstandige naamwoorden -tie plakken. Telefoontie, papiertie, biertie. Doch alsmede echter, is de ommezijde van de pagina een totaal ander verhaal. Op het eerste gezicht wordt ik door de gemiddelde randsteder als redelijk normaal ervaren. Ik loop immers niet op klompen, hul mij niet in Zeeuwsche klederdracht en heb geen onwelriekende mosselgeur om mij heen hangen. Tót ik mij vocabulair wil uiten. Dán word ik ineens aangestaard als ware ik één of ander uitheems reptielsoort, gekropen uit een ei ergens in de diepe uiterwaarden in de buurt van Moroa. Ze beh’riepe me nie!(Ze begrijpen me niet, red.) Standaard roeptoetert vriendjelief dat zijn vriendin uit Zeeland komt om er vergoelijkent “vandaar” aan toe te voegen. Als in: Neem het haar maar niet kwalijk, kan zij ook niks aan doen… Vol verwachting wordt er gespannen afgewacht tot er boven mijn hoofd ondertiteling, of in dit geval boventiteling, verschijnt. Maar laat ik even heel duidelijk zijn! Deze Zeeuwsche babbelaer is toevallig trots op haar afkomst én dus ôk op dr tâele! Ik bluuve g’weun Zeeuwsch prâete, want 1 ding:
DE ZEEUWSCHE TAELE IS ÉN BLUUFT NOG ÂOLTIED DE MOOISTE TAELE VAN ÂOLEMAELE!!!
Ik bin Tassie. Deal with it. Kus.


10 Reacties
augustus 22, 2007 at 11:44 am
En zo is het Tas. Trots op je afkomst. ZO hoort het.
. Mijn geboortetaal ben ik geheel kwijt. Het Leidse – Glibbertaaltje bedoel ik dan. Het Nederlands gaat me nog steeds redelijk af … op school word ik begrepen. Vandaar.
groetjes, Erik
augustus 22, 2007 at 3:49 pm
Tjah,
Ik hou het toch liever op het echte twents.
majah ieder zen eigen meug.
augustus 22, 2007 at 6:54 pm
“Stève rèèst” Da’s ôk Dordts.. (Stijve rijst.. red.) Enfin: de niet-Zeeuwen verwijs ik graag naar teletekst pag. 888 veur den ondertiteling.
augustus 22, 2007 at 8:40 pm
Das noe tohhes leuk. Een echte Zeeuw op weurdpress. Jie bin zeker van schaauwe zou k dienke? Ik bin hetrouwd bie een Yesenaer, ma kom zelf uut Hoes. Helaas weun ik zelluf ok ni me in de Provinsie.
Leuk hoor, Zeeuwen….
augustus 22, 2007 at 8:53 pm
Kenknie een duppie van je lenuh, zodak dah kan schenkuh an ut werelsnatuurfons? Ook typisch Dordts…
augustus 23, 2007 at 9:06 am
@ Oker: Dattêh jie êêl goe hezieh da’k van Schaauwe ‘n Duuveland komme! Van nét over d’n bruhhe, beh’riep je wé?
@ Dan: En lust jij dan ook bruine bonen met stroop? Volgens mijn vriendje Boilingpoints schijnt deze wonderbaarlijke combi een delicatesse te zijn :-S
augustus 23, 2007 at 3:42 pm
Ciao bella donna, un bel pezzo di lettere e ho gia difficolta a capire l’ Olandese corretto, dus laat staan dit. 15 jaar en al zo een observatie vermogen, waar moet het heen ?
augustus 28, 2007 at 5:53 pm
ze zijn zo gierig
september 2, 2007 at 9:16 pm
Kennie nou twei joar!
En ik begrijp ie nog nie!
Als ik in de kroeg tegen je zeg (of onder de hachée) “Wat zeggie”… dan moet je het dus niet NOGMAALS in het zeeuws babbelûh, maar in gebrijpbaar (ja, ik zie um) Nederlands dus!
Gebrepen??
Trouwens de hachée was vurrukkeluk!
september 3, 2007 at 6:26 pm
nou, nou wat een taaltje is dat he, voor zo’n stads meisie als ik echt onverstaanbaar…